Colección Ensayo

El nombre del rey de Asiné / Yves Bonnefoy   
Traducción de Arturo Carrera
Buenos Aires, 2010
ISBN 978-987-1586-15-8
 

Este libro de Yves Bonnefoy, que se publica por primera vez en español en versión de Arturo Carrera, es un viaje al fondo del magno poema de Seferis, pero es también un estudio insoslayable sobre la difícil condición del discurso lírico en una modernidad arrasada por las llamas de la violencia y la disgregación moral. Del mismo modo que Seferis, en la fantasmagoría de esas cuatro sílabas, en ese “nombre vacío” que es todo lo que queda de nuestro paso por la tierra, Bonnefoy avizora la posibilidad de una lírica que todavía pueda encontrar, entre la plenitud y la ausencia, una verdadera morada para el ser. Vale decir, en palabras del autor: “la posibilidad de abrirse a otros seres en momentos de júbilo”.

 
Presencia del canon dantesco en la literatura de lengua inglesa del siglo XX/ Elena Tardonato Faliere  
Buenos Aires, 2016
ISBN 978-987-1586-78-3
 
“La crisis del humanismo presente en las diversas experiencias de las poéticas del siglo XX nos permite visualizar un camino de relecturas y reflexiones acerca de la Edad Media en las que resulta evidente el estímulo brindado por la lectura de la Divina Comedia, de Dante.Entre las obras en lengua inglesa que muestran tal influencia se encuentra la producción de autores como T. S. Eliot, Samuel Beckett, James Joyce y Ezra Pound.A través de los ensayos que se ofrecen, se analizará el juego de lo imaginario desde una perspectiva socio-literaria en las obras de los escritores citados” (E.T.F.).

 
 
Las formas inaccesibles / Eduardo Balestena  
Buenos Aires, 2017
ISBN 978-987-1586-87-5
 
“Hay obras que forman parte de nosotros, que son refugios, lugares secretos y propios a los cuales volver una vez y otra; lo son como nuestros rasgos más propios y nuestras preferencias más caras.
De eso quise dejar testimonio en estas lecturas, de una impresión, un significado, algo que persiste, maravilla y nos hace volver a esas historias una vez y otra porque no seríamos enteramente nosotros mismos sin ellas” (E.B.).
 
 
Necrópolis / Vladislav F. Jodasévich 
Traducción de Ricardo H. Herrera
Buenos Aires, 2017
ISBN 978-987-1586-97-4
 
“A la altura de Memoria de los poetas de los lagos de Thomas De Quincey, igualmente lúcido, se sitúa Necrópolis de Vladislav F. Jodasévich. Pocos libros ponen en evidencia un vínculo tan profundo con la poesía y los poetas de su tiempo. Releí Necrópolis muchas veces a lo largo de los últimos veinte años, siempre con el mismo placer, siempre con el mismo asombro por la inteligencia y la sensibilidad de su autor. Al igual que De Quincey, Jodasévich no es un observador neutral. Por el contrario, todo su ser está empeñado en la aventura de animar la presencia de diez seres desaparecidos que provocaron tanto su admiración como su piedad. Observándolos detenidamente –con la frialdad que suscita el desacuerdo, con la calidez que infunde el afecto–, su técnica de retratista lo convierte indirectamente en la más notoria personalidad de su galería de raros: un hombre que intenta controlar sus pasiones, pero que continuamente se sirve de ellas para darle una vibración de vida a una época que para él mismo era casi inasible cuando se propuso abarcarla. Es esa incómoda parcialidad, asumida por Jodasévich como un componente inevitable de cualquier visión veraz, lo que le otorga un impresionante vigor a sus retratos de los más desconocidos y más reconocidos hombres de letras de un momento brillante de la literatura rusa, el del auge del simbolismo a comienzos del Siglo XX” (Ricardo H. Herrera).
 
 
Prosas de dormida/ Carmen Iriondo
Buenos Aires, 2018
ISBN 978-987-4914-05-7 
 

“‘Prosas de dormida’ es un viaje que pone en contacto dos provincias –vamos a llamarlas así– distintas del yo: la subjetividad y la introspección. Viaje modulado, paciente, en el que el dormir permite las transiciones de una inmensa jornada, de una inmensa vigilia, de una lucidez puesta en tela de juicio con alevosía. Relacionadas por el paseo de un personaje al que nutren de elementos crudos la introspección y la subjetividad, cada nombre, cada pronombre –en esta especie de poética de cámara– encuentran el tiempo y el espacio que se merecen, y tam-bién una resonancia elusiva” (Luis Chitarroni).